4. Вопрос: прочитай суру «Поражающее» и объясни её смысл.

Ответ: сура «Поражающее» и её толкование:

С именем Аллаха Милостивого, Милующего!

«Великое бедствие [День воскресения]! Что такое Великое бедствие [День воскресения]? Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие [День воскресения]? В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам, а горы будут подобны расчёсанной шерсти. Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжёлой, обретёт приятную жизнь. Тому же, чья чаша Весов окажется лёгкой, пристанищем будет Пропасть. Откуда ты мог знать, что это такое? Это — жаркий Огонь!» [Сура 101 «Поражающее», аяты 1–11].

Толкование:

1) {ٱلۡقَارِعَةُ} «Великое бедствие [День воскресения] — Час, который поражает сердца людей, ибо так он ужасен.

2) {مَا ٱلۡقَارِعَةُ} «Что такое Великое бедствие [День воскресения] — что это за Час, который поражает сердца людей, ибо так он ужасен?

3) {وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡقَارِعَةُ} «Откуда ты мог знать, что такое Великое бедствие [День воскресения] — откуда тебе знать, о Посланник, что это за Час, который поражает сердца людей, ибо так он ужасен?

4) {يَوۡمَ يَكُونُ ٱلنَّاسُ كَٱلۡفَرَاشِ ٱلۡمَبۡثُوثِ} «В тот день люди будут подобны рассеянным мотылькам» — в день, когда сердца людей будут поражены, люди будут как разлетевшиеся в разные стороны бабочки.

5) {وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ ٱلۡمَنفُوشِ} «а горы будут подобны расчёсанной шерсти» — горы будут как распушённая шерсть — так легко они будут двигаться.

6) {فَأَمَّا مَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ} «Тогда тот, чья чаша Весов окажется тяжёлой» — у кого хорошие дела перевесят скверные.

7) {فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ} «обретёт приятную жизнь» — его ждёт прекрасная и приятная жизнь в Раю.

8) {وَأَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ} «Тому же, чья чаша Весов окажется лёгкой» — у кого скверные дела перевесят хорошие.

9) {فَأُمُّهُۥ هَاوِيَةٞ} «пристанищем будет Пропасть» — его обителью в Судный день станет Ад.

10) {وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا هِيَهۡ} «Откуда ты мог знать, что это такое?» — откуда тебе знать, о Посланник, что представляет собой Ад?

11) {نَارٌ حَامِيَةُۢ} «Это — жаркий Огонь!» — это очень горячее пламя.